We take science personally

Our clients often talk about how our scientific experience makes such a valuable contribution to their work. But for us, it’s not just about being scientists – it’s also about being citizens in a society that depends on science. We take a personal, ethical interest in making sure that the time and money society spends on scientific research is put to the best possible use for everyone’s benefit. For us, that means helping scientists become more efficient workers and more effective communicators.

We work with dozens of research centres, universities, public agencies and private companies to deliver innovative training and communication solutions that help researchers push their science forward.

Mari Carmen García, Personal Assistant, Institute for Global Health (ISGlobal)

Quick response and high quality of the review!

Aleix Obiol, Researcher at Institut de Ciències del Mar (ICM-CSIC)

It helped me a lot to improve my writing style. Very detailed review of the language and the coherence between sections. Many helpful comments.”

Albert Espelt Hernàndez, Coordinator of the Department of Epidemiology and Public Health, Faculty of Health Sciences of Manresa

“Anglès molt ben revisat. Comentaris científics que ajuden a millorar el manuscrit. La millor forma d’augmentar les probabilitat que t’acceptin un manuscrit és passar per les vostres mans.

Samuel Ojosnegros Martos, Head of Open Innovation Laboratory, Institute for Bioengineering of Catalonia (IBEC)

Worth doing it. You nailed your edits, both direct additions/substitutions and comments. Nailed it. I pretty much accepted everything. “

Verónica Espinel Flores, Research assistant, Consorci de Salut i Social de Catalunya

The revision was accurately performed and in a very short time. The outcome of the revision was really satisfactory. It really enhanced the manuscript.”

Glòria Tort Nasarre, Coordinator of the courses of nursing and physiotherapy, Universitat de Lleida

“Adaptation and flexibility in adapting ideas. Commitment with the established dates and contribution with new proposals. The translation and adaptation of the manuscript has been highly satisfactory.”

Gwenael Piganeau, Researcher, Sorbonne Université

Great, I am convinced and will contact you again! There was the English editing obviously, but also some suggestions to improve the clarity of the message and general comments about when we should explain what.”

Sandra Mechó Meca, Radiologist, Futbol Club Barcelona (FCB)

“Fast and detailed work, at the excellence level. You have looked for the specified author guidelines of the Journal, you have reviewed all the details.”

Miquel Angel Fullana, Researcher, IMIM

They not only do a great editing job, but they also have a lot of scientific experience. They polish my papers so that, not only is the science clear, but there’s also an interesting story behind it”.